我看到一个类似的版本是这样的:
opus - into this universe lyrics
into this universe and why not knowing
where like water calmly flowing
and out of it as wind along the waste
i know not where or why it's blowing
then to the rolling heavens i cried
asking, what light had destiny to guide
her little children stumbling in the dark
a blind understanding heaven replied
and that inverted bowl we call the skye
where under crawling we live and die
lift not thy hands to it for he**
for it rolls on eternal as you or i
into this universe (repeat)
and why not knowing
------------------------------------
明白了,原诗出自 rubaiyat of omar khayyam
你这个是从其他语言翻译到英语来的,现在再翻译到中文,肯定偏离了本意很多。
into this universe, and why not knowing,
nor whence, like water willy-nilly flowing:
and out of it, as wind along the waste,
i know not whither, willy-nilly blowing.
大概意思就是在宇宙之中,我们什么都不知道,就像流动的水一样,无序的流着,不知从何而来。就像风一样,无序的飘着,不知将去往何处。
入这宇宙, 和whg 不知道, 亦不自何处, 象willy 流动: 并且在它外面, 作为翼沿废物, 我知道不在哪里willy_nilly 吹
上一篇通宵达旦的意思